Dejan un descuartizado en cajuela de auto en la Costera de Acapulco
ACAPULCO, Gro., 21 de noviembre de 2018.- Con la finalidad de eficientar y profesionalizar la labor de los peritos traductores y enlaces interculturales, para que los indígenas tengan una asesoría en materia legal dentro del sistema judicial, la Secretaría de Asuntos Indígenas y Afromexicanos (SAICA), en conjunto con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), la Universidad Intercultural del Estado de Guerrero (UIEG) y el Instituto de Traductores de Lenguas Indígenas A.C., iniciaron la segunda capacitación encaminada a lograr la certificación de dichos servidores públicos.
De acuerdo con un boletín, se busca que los servidores públicos puedan comunicar plenamente a los indígenas involucrados en algún proceso legal y la autoridad que lo requiere, para no violentar sus derechos fundamentales o dejarlo en estado de indefensión por falta de una adecuada comunicacion entre el indiciado indígena y el órgano jurisdiccional ya sea de procuración o de impartición de justicia.
El titular de la Secretaría de los Indígenas y Afromexicanos, Javier Rojas Benito, ofreció la bienvenida tanto a facilitadores de INALI como a los peritos y enlaces interculturales provenientes de diferentes partes del estado que están tomando la capacitación, les exhortó aprovechar este esfuerzo que realiza el gobierno del estado para certificar gratuitamente a los peritos traductores y que la última vez que se realizó la certificación de fue hace más de 13 años.