Conmemora la Uagro el 29 aniversario de la Facultad de Odontología
CHILPANCINGO, Gro., 13 de junio de 2024.- Los peritos intérpretes Juan Carlos Rebaja Pedro del idioma náhuatl y Yuridia Santiago Rafael del me’phaa denunciaron la falta de salarios fijos por su labor en los juzgados y hospitales de la entidad.
Durante la inauguración de los foros Hojas de papel volando, que organizó la Secretaría de Cultura y la Unidad Regional de Culturas Populares Indígenas y Urbanas, los panelistas indígenas hablaron de las dificultades que los peritos intérpretes enfrentan a la hora de asistir a personas vinculadas en procesos judiciales o en auxilio de salud.
Yuridia Santiago Rafael dijo que en México existen cerca de dos mil intérpretes certificados de 17 idiomas indígenas y sus variantes, pero en el caso de Guerrero señaló que no hay cifras del número oficial en las cuatro etnias indígenas y consideró que una causa de la falta de representantes es el salario, porque en la entidad no existe techo presupuestal para esa labor.
Indicó que en Guerrero a los intérpretes se les paga por honorarios y solamente por acudir a audiencias, y lamentó que no existan apoyos de viáticos para trasladarse a los juzgados.
Otro obstáculo para ejercer el trabajo de traductor, agregó, son las variantes y la cultura de cada pueblo y en ese sentido dijo que el Congreso del Estado no legisla para que se estudien los idiomas indígenas para su conservación.
Juan Carlos Rebaja Pedro lamentó que el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) determinó que los peritos intérpretes deben cobrar mil 100 pesos por hora, pero aseguró que en los hechos no se cumple, porque en Guerrero cobran apenas una cantidad de 800 pesos y sólo se les paga si en la audiencia tienen participación.
Agregó que en el caso del sector salud, a traductores indígenas sólo se les convoca en situaciones de partos y no en las demás atenciones médicas como cirugías, operaciones o consultas básicas.
En la inauguración de los foros estuvieron también los jóvenes poetas ñuu savi Delfina González Solano, me’ phaa Xóchitl Cano, ñoomda Juventino Vargas Ramírez y Gonzalo Hernández Venegas del náhuatl, quienes declamaron poemas en su idioma.
El foro Hojas de papel volando continuará este viernes con el tema Artes y oficios tradicionales y el sábado será Artes de la representación: música tradicional y teatro comunitario.